登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从译者的主体性分析孟浩然《春晓》的英译    

On the English Version of Meng Haoran's Chunxiao

  

文献类型:期刊文章

作  者:姚俏梅[1]

机构地区:[1]贺州学院外语系,广西贺州542800

出  处:《南昌大学学报(人文社会科学版)》

年  份:2008

卷  号:39

期  号:4

起止页码:156-160

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、NSSD、RCCSE、RWSKHX、核心刊

摘  要:翻译活动是跨文化和跨语际的交际和交往活动,任何一种翻译活动都离不开在翻译主体中起决定作用的译者。在进行诗歌翻译过程中,译者的主体性地位更不可忽略。从唐朝诗人孟浩然写的诗《春晓》的十种译本着手,可对译者的主体性,即先在性、创造性、个性、心理、审美观等展开深入探讨及理性思考。只有对译者的主体性进行多视角、多层次的认识,才能更大程度地发挥他们的创造生机,使译作的艺术生命力永不衰竭。

关 键 词:译者 主体性 诗歌翻译 《春晓》

分 类 号:H159[中国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心