期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]贺州学院外语系,广西贺州542800
年 份:2008
卷 号:39
期 号:4
起止页码:156-160
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2004、NSSD、RCCSE、RWSKHX、核心刊
摘 要:翻译活动是跨文化和跨语际的交际和交往活动,任何一种翻译活动都离不开在翻译主体中起决定作用的译者。在进行诗歌翻译过程中,译者的主体性地位更不可忽略。从唐朝诗人孟浩然写的诗《春晓》的十种译本着手,可对译者的主体性,即先在性、创造性、个性、心理、审美观等展开深入探讨及理性思考。只有对译者的主体性进行多视角、多层次的认识,才能更大程度地发挥他们的创造生机,使译作的艺术生命力永不衰竭。
关 键 词:译者 主体性 诗歌翻译 《春晓》
分 类 号:H159[中国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...