登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

意识形态与赞助人对翻译的操纵——《红楼梦》两个英译本的比较研究    

On the Influence of the Manipulation by Ideology and Patronage on "Unfaithfulness" in Translation—— Comparative Study on the Two English Versions of Hong Lou Meng

  

文献类型:期刊文章

作  者:马丽[1]

机构地区:[1]仰恩大学外语系,福建泉州362014

出  处:《温州大学学报(社会科学版)》

年  份:2008

卷  号:21

期  号:4

起止页码:85-89

语  种:中文

收录情况:CSA-PROQEUST、IC、NSSD、RWSKHX、普通刊

摘  要:翻译的过程就是操纵的过程。《红楼梦》的两个全英译本各有千秋,但最终都没有真实地反映原文。其中最重要的原因就是意识形态和赞助人的操纵。从意识形态与赞助人的角度出发,对于在翻译过程中意识形态和赞助人是如何操纵译者的翻译目的、翻译对象以及翻译策略进行研究,可以为客观地评价译作提供依据。

关 键 词:操纵  意识形态 赞助人 《红楼梦》

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心