期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]中北大学人文社会科学学院,山西太原030051 [2]忻州师范学院公共外语部,山西忻州034000
年 份:2008
卷 号:31
期 号:2
起止页码:62-67
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2004、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2008_2009、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、核心刊
摘 要:长久以来,翻译学界普遍把信、神似、化境等范畴注疏为译者须遵循的实然翻译标准。事实上,信、神似或者化境,是译者在翻译过程中所追求的应然修养理想:事译事以诚;这也是译者之为译者所应具备的修养境界。欲达此境界,译者在认知方式上往往倾向于致虚守静、块然独化以求尽性,在属文方式上往往倾向于虚实互涵、动静相宜以利思诚。虚实互涵既是译者在文本层面上由以致诚之道,也是译者在翻译过程中玩味品鉴的审美理想。翻译过程中的种种尴尬和求索,无不在于思诚并在译文之意真实无妄上做工夫。
关 键 词:翻译标准 修养理想 诚 虚实
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...