期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]上海交通大学翻译与词典学研究中心,上海200240 [2]上海音乐学院附属中等专业学校,上海200030
年 份:2008
卷 号:16
期 号:1
起止页码:70-74
语 种:中文
收录情况:NSSD、RWSKHX、ZGKJHX、普通刊
摘 要:20世纪90年代以来,大量源自于英语的外来词进入汉语体系,并导致许多汉语词汇意义的扩大。首先,谐音取义方法在外来词引进中的应用必然会导致那些语音、语调相近且语义相关的汉语词汇产生新义。其次,直译法的运用常常形成不合逻辑的义位组合和全新的义位组合。由于义位之间的相互作用,某些词汇的义素脱落,隐性义素凸现为显性义素,并产生新义。最后,人们常常根据英语词汇的字面意义翻译,这常常导致许多汉语词汇同时对应于英语词汇的中心义和边缘义,或者旧义和新义,词义因而扩大。
关 键 词:外来词 翻译 词义
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...