登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

外来词翻译与汉语词义的扩大    

On Translation of Loanwords and the Broadening of Chinese Lexical Meaning

  

文献类型:期刊文章

作  者:胡开宝[1] 王彬[2]

机构地区:[1]上海交通大学翻译与词典学研究中心,上海200240 [2]上海音乐学院附属中等专业学校,上海200030

出  处:《西安外国语大学学报》

年  份:2008

卷  号:16

期  号:1

起止页码:70-74

语  种:中文

收录情况:NSSD、RWSKHX、ZGKJHX、普通刊

摘  要:20世纪90年代以来,大量源自于英语的外来词进入汉语体系,并导致许多汉语词汇意义的扩大。首先,谐音取义方法在外来词引进中的应用必然会导致那些语音、语调相近且语义相关的汉语词汇产生新义。其次,直译法的运用常常形成不合逻辑的义位组合和全新的义位组合。由于义位之间的相互作用,某些词汇的义素脱落,隐性义素凸现为显性义素,并产生新义。最后,人们常常根据英语词汇的字面意义翻译,这常常导致许多汉语词汇同时对应于英语词汇的中心义和边缘义,或者旧义和新义,词义因而扩大。

关 键 词:外来词 翻译 词义

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心