登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

自我翻译:行走在翻译“间性”之上的思想家的苏格拉底简论    

  

文献类型:期刊文章

作  者:蔡新乐[1]

机构地区:[1]河南大学翻译理论研究所,河南开封475001

出  处:《上海翻译》

年  份:2008

期  号:1

起止页码:10-16

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、核心刊

摘  要:本文通过对柏拉图的《会饮篇》以及色诺芬的同名对话录的解读,依照黑格尔的有关观点,提出苏格拉底的有关翻译观念预示了后世的"间性"思路,这位自称"中间人"的思想家其哲学活动首先是一种自我翻译,即自我认可和内在对话。自我翻译的概念与目前盛行的语言翻译截然不同,因为它主张个体性和随机性。论文还提出,有必要像苏格拉底那样回到人的内心世界,才能真正触及翻译的源头。因此,将西方翻译史的开端定位于罗马时代是不正确的,因为那正好就是基督教开始盛行、进而"普世"的时期。

关 键 词:自我翻译  苏格拉底 间性 翻译史

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心