期刊文章详细信息
译者、策略、译文:试论翻译批评应观照的对象——以君特·格拉斯《蟹行》汉译为例
Translator,Strategies and Translated Text:Subjects of Translation Criticism
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]同济大学德语系,上海200092 [2]青岛大学德语系,山东青岛266022
基 金:同济大学促进对德学术交流基金资助项目(1120219005)
年 份:2007
卷 号:30
期 号:5
起止页码:88-93
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2004、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:具备科学性和客观性的翻译批评,不应当局限于以某种翻译标准为依据对译文做出规范性正误的评判,而应将译文的诞生背景、译者与译文一起纳入翻译批评的视野,对其进行描写性研究,把结果作为进一步评论的基础。通过对德语文学名著《蟹行》的分析,可以看出,《蟹行》的汉译本可以说是以"异化"翻译策略为导向的典型例子,其现象值得译界探讨。
关 键 词:翻译批评 翻译策略 蟹行
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...