期刊文章详细信息
对话翻译与小说人物形象的再现——兼评《傲慢与偏见》的三个中译本
Conversation Translation and Representation of Characters:Comparing Three Chinese Versions of Pride and Prejudice
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]解放军外国语学院研究生系,河南洛阳471003 [2]解放军外国语学院英语系,河南洛阳471003
年 份:2007
卷 号:30
期 号:5
起止页码:83-87
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2004、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:塑造人物形象是小说写作的中心任务,而对话是塑造人物形象的有效途径。对话所揭示出的人物情绪、性格、背景等信息对于小说人物形象的生成起着重要的作用,翻译时理应予以足够的重视。本文通过分析比较《傲慢与偏见》的3个中译本对原文对话部分的不同处理,探讨对话翻译对于再现原文人物形象的重要意义及翻译时应当注意的问题。
关 键 词:对话翻译 人物形象 傲慢与偏见
分 类 号:I045]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...