登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

也谈美国主流英文媒体对中国特色词汇采取的翻译策略    

On the Translation Strategy of the Typical Chinese Expressions in US Prestige Press

  

文献类型:期刊文章

作  者:黄海军[1] 马可云[2]

机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院,浙江杭州310018 [2]绍兴文理学院外国语学院,浙江绍兴312000

出  处:《上海翻译》

年  份:2007

期  号:3

起止页码:52-56

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、核心刊

摘  要:美国主流媒体在对中国的报道中,对富有中国特色的政治文化信息的词汇,采取了以异化为主的翻译策略。一部分中国学者认为这一翻译策略主要是针对懂英语的中国读者。本文从篇章语言学和新闻翻译的相关角度,结合一个问卷调查的结果,提出了不同的看法,认为美国主流媒体对中国报道中以异化为主的翻译策略,主要是针对西方的英语读者。

关 键 词:主流媒体 中国报道  翻译策略 西方读者  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心