登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

影视翻译中文化意象的缺损与重构    

  

文献类型:期刊文章

作  者:王登文[1] 廖丽娟[2]

机构地区:[1]赣南师范学院外国语学院,江西赣州341000 [2]赣县中学,江西赣县341100

出  处:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》

年  份:2007

卷  号:9

期  号:2

起止页码:317-318

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:文化意象是一种文化符号,具有相对固定、独特的文化含义。文化意象所包含的独特的文化内涵决定了影视翻译中文化意象的缺损是普遍存在的,主要表现为漏译和译不到位。但译者可从文化交流的角度和尊重影视翻译自身特点的基础上,选用译语观众熟悉和易于理解的词语从三个方面进行文化意象的重构:一是传递文化意象的联想意义;二是传递文化意象的象征意义;三是传递文化意象的相关意义。文化意象的重构有助于观众从影片中解读丰富的内涵,破译影片包含的深刻的艺术价值和社会价值,从而达到文化交流的目的。

关 键 词:影视翻译 文化意象 缺损 重构  

分 类 号:I026]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心