登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

论英语比喻修辞格汉译的归化和异化    

On Librarians' Quality Required in Digital Library and Correspoding Strategy

  

文献类型:期刊文章

作  者:彭治民[1] 任新山[1]

机构地区:[1]商洛学院英语系,陕西商洛726000

出  处:《商洛学院学报》

年  份:2007

卷  号:21

期  号:1

起止页码:56-59

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:比喻是英语和汉语中最常见的修辞格之一,英汉比喻修辞格虽然在喻体及承载的文化上有相同的因素,但更多的是文化的异质。由于英语和汉语比喻的这一特征,在翻译时,可采用归化和异化手段,但根据跨文化交际的原则,翻译应是一种跨文化行为,翻译的目的不仅是为了传播知识,更是为了文化的交流,是为了让目的语读者了解源语文化,因此,在英语比喻的翻译中,采用异化手段更有意义,在必要时辅以异化和归化综合手段。

关 键 词:比喻修辞格 翻译  归化 异化

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心