期刊文章详细信息
从中西思维方式看翻译中静态与动态的转换——张培基先生译文评析
The Switch from Static to Dynamic Translation:the Perspective from the Way of Thought Patterns Between East and West
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]西安外国语大学欧美语言文学研究中心 陕西西安710061
基 金:陕西省教育厅哲学社会科学规划项目“英汉语篇组织机制对比研究与外语教学”的研究成果的一部分(项目批准文号:05JK082)
年 份:2006
卷 号:27
期 号:6
起止页码:92-96
语 种:中文
收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊
摘 要:思维方式是沟通语言与文化的桥梁。由于中西思维方式有着本质的区别,中西思维方式在中西文化及汉英语言中必然呈现出不同的表现形式,在翻译过程中,必须充分考虑中西思维方式的差异。本文认为,翻译中的转换实际上就是思维方式的转换,思维方式在翻译过程中起着极为重要的作用。文章以张培基先生的英译中国现代散文为例,论证了中西思维方式在翻译转换中的作用和影响.揭示了汉英翻译教学的策略。
关 键 词:中西思维方式 翻译 转换
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...