登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从中西思维方式看翻译中静态与动态的转换——张培基先生译文评析    

The Switch from Static to Dynamic Translation:the Perspective from the Way of Thought Patterns Between East and West

  

文献类型:期刊文章

作  者:魏在江[1]

机构地区:[1]西安外国语大学欧美语言文学研究中心 陕西西安710061

出  处:《山东外语教学》

基  金:陕西省教育厅哲学社会科学规划项目“英汉语篇组织机制对比研究与外语教学”的研究成果的一部分(项目批准文号:05JK082)

年  份:2006

卷  号:27

期  号:6

起止页码:92-96

语  种:中文

收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊

摘  要:思维方式是沟通语言与文化的桥梁。由于中西思维方式有着本质的区别,中西思维方式在中西文化及汉英语言中必然呈现出不同的表现形式,在翻译过程中,必须充分考虑中西思维方式的差异。本文认为,翻译中的转换实际上就是思维方式的转换,思维方式在翻译过程中起着极为重要的作用。文章以张培基先生的英译中国现代散文为例,论证了中西思维方式在翻译转换中的作用和影响.揭示了汉英翻译教学的策略。

关 键 词:中西思维方式 翻译 转换  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心