登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

解读诗歌翻译的“意美、音美和形美”——许渊冲英译唐诗《枫桥夜泊》赏析    

  

文献类型:期刊文章

作  者:廖红[1]

机构地区:[1]攀枝花学院外国语学院,四川攀枝花617000

出  处:《攀枝花学院学报》

年  份:2006

卷  号:23

期  号:5

起止页码:36-39

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:“三美论”(意美、音美和形美)是许渊冲先生提出的诗歌翻译的最高境界和标准。本文旨在以其英译唐诗“枫桥夜泊”为对象,分析研究其诗歌翻译中“意美、音美和形美”的具体表现,为译者从事翻译实践和读者欣赏翻译作品提供一个新的切入点——从美学的角度解读中国古典诗歌的英译。

关 键 词:意美 音美 形美 原诗 译诗

分 类 号:I227]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心