登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从辜鸿铭《论语》的英译看翻译规范的运作方式    

The Translation Norms Based on the Translation of Lun Yu by Ku Hung-Ming

  

文献类型:期刊文章

作  者:车欢欢[1] 罗天[2]

机构地区:[1]四川师范大学外国语学院,四川成都610068 [2]四川外语学院成都学院,四川成都611371

出  处:《西华大学学报(哲学社会科学版)》

年  份:2006

卷  号:25

期  号:4

起止页码:103-105

语  种:中文

收录情况:NSSD、RCCSE、RWSKHX、普通刊

摘  要:在翻译过程中,译者为使译作成功进入目的语文化,就要在两种语言、文化、篇章传统之间进行取舍,翻译规范便由此显现出来。在扼要概述图里的翻译规范论的本质、分类后,本文通过对辜鸿铭《论语》英译本的分析看翻译规范的运作方式。

关 键 词:论语 辜鸿铭 翻译规范 目的语文化

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心