登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从人物的再现看赛译《水浒传》的后殖民主义色彩    

All Men Are Brothers:A Translated Version with Post-colonialist Color

  

文献类型:期刊文章

作  者:胡天赋[1]

机构地区:[1]南阳师范学院外语学院,河南南阳473061

出  处:《河南大学学报(社会科学版)》

年  份:2006

卷  号:46

期  号:5

起止页码:79-83

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、NSSD、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:《水浒传》是中国文学及世界文学史上的杰作之一。美国作家赛珍珠通过把《水浒传》译成英语将其介绍到西方,为传播中国文化做出了很大贡献。然而,如果把赛译《水浒传》放到后殖民主义的语境中进行审视,我们就会发现,赛译《水浒传》在人物形象的再现方面存在着诸多缺陷:原文的语言风格大大改变;人物形象发生了严重的扭曲和变形;对原作中英雄人物的歧视等。对于这样一部体现出后殖民主义色彩的译作,我们应该进行修订或重译,以把我国优秀文化的遗产介绍给世界。

关 键 词:赛珍珠  《水浒传》 后殖民主义 人物形象  扭曲  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心