登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

略论英语商务合同翻译的规范性    

  

文献类型:期刊文章

作  者:黄晔[1] 敬志红[2]

机构地区:[1]湖南怀化广播电视大学,湖南怀化410000 [2]湖南农业大学经济学院,湖南长沙410128

出  处:《湖南农业大学学报(社会科学版)》

年  份:2006

卷  号:7

期  号:3

起止页码:85-87

语  种:中文

收录情况:NSSD、RCCSE、RWSKHX、普通刊

摘  要:通过简述商务合同的语体特征,从语言、专业、风格等角度,举出相应的实例,指出:商务合同翻译时,译文必须规范化。从语言角度看,应注意词语的准确性,讲究语句语法结构的正确性和篇章的严谨性。专业上的规范化主要体现在商务合同中专业术语概念以及特有的表现形式上;商务合同英语专业性极强,涉及法律、经贸、工程、金融税收等各个领域,应在完全理解的基础上,仔细分析原文,在符合语言习惯的条件下妥善表达原文,做到字斟句酌,准确无误;风格上的规范化则主要表现在商务合同英语具有独特的实用语体特征和文体风格。翻译时应顺应其需要,按照一定程度将其内容,表达形式和体例风格与原文直接对应,严密切合,做到得体、合适。

关 键 词:商务英语 合同 语体 翻译 规范化  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心