登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

论文学翻译中译者风格与作者风格的矛盾统一性    

How to Deal with the Conflict between the Writer's Style and the Translator's Style

  

文献类型:期刊文章

作  者:张玉双[1]

机构地区:[1]长春大学公共外语教研部,吉林长春130022

出  处:《中国翻译》

年  份:2006

卷  号:27

期  号:3

起止页码:28-30

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、CSSCI、CSSCI2006_2007、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:风格传译是文学翻译中最敏感、最复杂,最有争议的话题之一。翻译的最高境界是使译作忠实地体现原作的思想内容,包括文体风格。因此,译者在翻译过程中不应该追求自己的风格,而应该忠实地再现作者的风格。但是,译者主观上不追求自己的风格,不等于客观上就不存在译者的风格,因为任何译作都会留有译者再创作的采迹。译者如何在译作中再现作者的创作风格,又不至于使自己的翻译风格影响作者风格的体现,达到矛盾的统一性,是本文探讨和解决的问题。

关 键 词:文学风格 译者风格 作者风格  矛盾统一  文学翻译

分 类 号:I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心