期刊文章详细信息
从关联理论解读翻译策略
An interpretation on the translation strategies from the perspective of Relevance Theory
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]苏州市职业大学外语系,江苏苏州215104
年 份:2006
卷 号:27
期 号:3
起止页码:67-70
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:关联理论认为话语的理解是一种包含示意和推理两方面的认知过程,听话人根据说话人的示意行为,结合语境假设,求得语境效果而获取说话人的交际意图,翻译也研究语言理解和语言表达。由于关联理论把翻译看作是一个交际过程,故译者应充分考虑译语环境下译文读者的认知能力,视具体情况采用顺应译语文体规约的归化策略或保留原文特色的注释性异化策略,以帮助译文读者找到原文与译文语境之间的最佳关联,达到最佳交际效果。
关 键 词:关联理论 最佳关联 语境 翻译
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...