登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

汉语时体的分类和语义解释    

The Categories of Chinese Aspects and their Semantic Interpretation

  

文献类型:期刊文章

作  者:瞿云华[1] 冯志伟[2]

机构地区:[1]浙江大学应用语言学研究所,浙江杭州310058 [2]教育部语言文字应用研究所计算语言学研究室,北京100010

出  处:《浙江大学学报(人文社会科学版)》

基  金:国家社会科学基金项目(03BYY019)

年  份:2006

卷  号:36

期  号:3

起止页码:169-175

语  种:中文

收录情况:CSA、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2006_2007、IC、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、普通刊

摘  要:英汉语在时体分类和对时间看法上存在的差异,使英汉语时体分类和语义解释难以一一对应,因而对汉语时体进行语义解释不能直接延用英语的语义解释方式,而必须对汉语时体的语义特性进行分析,并在此基础上使用中间语言形式化地描述语义特性,才能有效地解决汉英机器翻译中的时体处理问题。汉语的“了”、“过”、“在”、“着”、“起来”和“下去”,在语义上相对应,是常用的典型时体标记,以它们为例进行语义对比分析,以时态逻辑为形式化描述手段,较好地体现了汉语时体之间的语义差异。

关 键 词:机器翻译 汉语时体  语义解释 时态逻辑谓词  汉语

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心