期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]浙江大学语言学研究所,浙江杭州310058
年 份:2006
卷 号:36
期 号:3
起止页码:161-168
语 种:中文
收录情况:CSA、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2006_2007、IC、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、普通刊
摘 要:英语的“heart”和汉语的“心”为对等人体词,均为多义词。细致调查这两个词并进行分类研究,可以展示人们借助不同的认知方式所派生的复杂多义网络。两词在认知上均以转喻为主,隐喻为辅。英汉语所显示的这种类似性典型地反映了人类认知的选择倾向性;而从它们之间存在的差异中则可以找到其受文化和语言个性影响的理据。这种差异可以解释为什么“心”比“heart”能产性更高,使用更频繁。
关 键 词:转喻 隐喻 一词多义 人体词 英语 汉语
分 类 号:H313.2[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...