登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

译介之魂    

  

文献类型:期刊文章

作  者:孙郁[1]

机构地区:[1]北京鲁迅博物馆

出  处:《中国图书评论》

年  份:2006

卷  号:29

期  号:4

起止页码:13-18

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、CSSCI、CSSCI2006_2007、NSSD、SKJJZZ、核心刊

摘  要:新版《鲁迅全集》未将译文收进去.实在有些可惜。鲁迅那一代人,对翻译的看法比今人严肃。其中有诸多考虑在里:有时甚至将创作放在次位,把介绍域外的文艺看作当务之急。连他的弟弟周作人也持类似的态度.在编文集时,亦收入译作,将其看成自己的随笔的一部分。我看鲁迅的日记与年谱。印象是购洋人之书与翻译这些作品。颇为耗神。搞这些译介工作,丝毫没有自娱自乐的雅兴。有时也像在接受痛苦的输液.刺痛着自己的神经。他在此处所花的时间.比自己的创作要多得多。

关 键 词:译介 《鲁迅全集》 周作人  翻译  创作  神经  文艺 随笔 年谱 自娱

分 类 号:I210] I046

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心