期刊文章详细信息
英汉互译“零翻译”研究——兼谈“政法职业学院”校名英译
A Study of C-E and E-C Zero Translation: How to Translate“政法职业学院” into English
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]北京政法职业学院国际经贸法律系
年 份:2006
期 号:1
起止页码:66-69
语 种:中文
收录情况:NSSD、普通刊
摘 要:无论是英译汉还是汉译英,既要考虑译文忠实于原文,又必须避免译文与原文出现语义错位而产生误译,这就要求译者在翻译实践中学会从语言学等级体系里找准原文的“翻译单位”,即找到合适的语言层面作为翻译单位来对原文进行正确的、不引起误解的翻译。如果出现语义错位现象,可作“零翻译”处理。本文试图从“翻译单位”和“零翻译”的视角探讨“政法职业学院”的校名英译问题。
关 键 词:源语 译语 翻译单位 零翻译 校名英译
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...