登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

意识形态对安徒生童话译介的操纵——以《卖火柴的女孩》中文译本为例    

Chinese Reading of "The Match Girl" and Ideologically Manipulated Translation of Anderson's Fairy Tales

  

文献类型:期刊文章

作  者:梁志坚[1]

机构地区:[1]莆田学院外语系,福建莆田351100

出  处:《中国翻译》

年  份:2006

卷  号:27

期  号:1

起止页码:27-31

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、CSSCI、CSSCI2006_2007、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:通过分析安徒生的作品《卖火柴的女孩》在中国的误读和接受,探讨意识形态对安徒生童话译介的操纵。《卖火柴的女孩》在中国家喻户晓,通常解读为安徒生通过卖火柴的女孩的死揭露和抨击罪恶社会制度,表达了作者对劳动人民的深切同情。但分析该文的创作背景,从宗教文化的角度看,却并非如此,造成误读的原因在于中西方读者的文化差异,而译者则受意识形态的制控,有意识地回避之,是对原文的一种"叛逆"。

关 键 词:意识形态操控 安徒生 译介 卖火柴的女孩  

分 类 号:I046] H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心