登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

论异化与《新世纪汉英大词典》中文化限定词的翻译    

Foreignization and the Translation of Culture-bound Words in A New Century Chinese-English Dictionary

  

文献类型:期刊文章

作  者:胡开宝[1]

机构地区:[1]上海交通大学翻译与词典学研究中心,上海200240

出  处:《外语教学》

年  份:2006

卷  号:27

期  号:1

起止页码:55-60

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、CSSCI、CSSCI2006_2007、NSSD、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:本文依据劳伦斯.韦努蒂的归化和异化理论,从文化限定词切入,结合大量个案分析,详细阐述了《新世纪汉英大词典》中异化翻译策略的运用。本文认为该词典编者运用异化策略翻译汉语文化限定词,既是翻译本质的要求,也是双语词典翻译特性使然。《新世纪》中异化策略的运用将有力促进汉语言文化的对外传播,推动中国英语的发展。

关 键 词:异化 文化限定词 翻译 《新世纪汉英大词典》

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心