登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从诗歌Slowly的汉译谈起    

Why Slowly Is Recalcitrant to E-C Rendition:Hidden Issues in Poetry Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:张传彪[1]

机构地区:[1]福建宁德师范高等专科学校外语系,福建宁德352100

出  处:《中国翻译》

年  份:2005

卷  号:26

期  号:5

起止页码:60-63

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、CSSCI、CSSCI2004_2005、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:中国“诗神”能够远游,甚至改变了美国现代诗的发展走向。可是英国诗人Mary Coleridge的一首袖珍诗的标题, 却让中国译者一筹莫展。这是为什么?本文通过对该诗的翻译和剖析,提出并深入探讨了一些诗歌翻译中存在的特殊问题。

关 键 词:Slowly  诗歌翻译

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心