期刊文章详细信息
论译者主体性对《黄帝内经素问》英译的影响
The Influence of translator subjectivities on translating Huang di nei jing su wen (Plain Questions)
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]上海中医药大学外语教学中心,上海201203
基 金:2003年上海中医药大学校级基金资助项目;编号 :2 0 0 3 -3 4
年 份:2005
卷 号:35
期 号:2
起止页码:74-78
语 种:中文
收录情况:CAS、EMBASE、IC、PUBMED、SCOPUS、普通刊
摘 要:从192 5年到2 0 0 3年近80年间,出现了9种《黄帝内经素问》的英译本。在探讨了“谁在翻译《黄帝内经素问》”之后,从译者的学术背景和知识结构、译者的译入语(英语)医学文化意识和读者意识等方面论述了译者的主体性对《素问》英译的影响,并提出了《黄帝内经素问》的译者所应具备的修养。
关 键 词:译者主体性 《黄帝内经素问》 英译 翻译
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...