登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

论译者主体性对《黄帝内经素问》英译的影响    

The Influence of translator subjectivities on translating Huang di nei jing su wen (Plain Questions)

  

文献类型:期刊文章

作  者:兰凤利[1]

机构地区:[1]上海中医药大学外语教学中心,上海201203

出  处:《中华医史杂志》

基  金:2003年上海中医药大学校级基金资助项目;编号 :2 0 0 3 -3 4

年  份:2005

卷  号:35

期  号:2

起止页码:74-78

语  种:中文

收录情况:CAS、EMBASE、IC、PUBMED、SCOPUS、普通刊

摘  要:从192 5年到2 0 0 3年近80年间,出现了9种《黄帝内经素问》的英译本。在探讨了“谁在翻译《黄帝内经素问》”之后,从译者的学术背景和知识结构、译者的译入语(英语)医学文化意识和读者意识等方面论述了译者的主体性对《素问》英译的影响,并提出了《黄帝内经素问》的译者所应具备的修养。

关 键 词:译者主体性 《黄帝内经素问》 英译 翻译

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心