登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

规范与影视字幕翻译    

Norms in Subtitle Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:李和庆[1] 薄振杰[1]

机构地区:[1]山东大学威海分校翻译学院,威海市264209

出  处:《中国科技翻译》

年  份:2005

卷  号:18

期  号:2

起止页码:44-46

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、核心刊

摘  要:规范是正确概念的社会实现,而语言规范是语言表现的技能指令。本文是规范理论研究应用于影视字幕翻译的个案研究,借助图尔里的规范理论尤其是操作性规范,认为影视字幕翻译是受规范制约的语际交际活动,并得出结论认为,优秀的字幕翻译不仅受语言文本规范和形式规范的制约,同时还应该追求字幕隐形的最高境界。

关 键 词:字幕 翻译 影视  规范理论  语言表现 语言规范 个案研究  交际活动 语言文本 操作性  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类] TP317]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心