登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

同声传译中顺译的类型与规律    

Types and Rules of Syntactic Linearity in Simultaneous Interpreting

  

文献类型:期刊文章

作  者:万宏瑜[1] 杨承淑[2]

机构地区:[1]上海外国语大学英语学院,200083 [2]台湾辅仁大学翻译学研究所

出  处:《中国翻译》

年  份:2005

卷  号:26

期  号:3

起止页码:73-77

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、CSSCI、CSSCI2004_2005、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:本文旨在探讨同声传译(包括视译)中顺句驱动的类型及其潜在的规律。Goldman—Eisler(1972)的实验结果显示,有11%的译语是按照原语的自然停顿或信息单位的顺序产出的。本文用主述位理论和信息结构理论来分析中、英、日语料,发现主位的已知信息(旧信息)以及句首的附加成分(新信息),是较容易产生顺向驱动的条件。此外,本文归纳出的一些能够进行顺译的词组标志(phrase markers)可以用来检验顺句驱动在其他语言组合中的属性特征及其规律性的处理方法。

关 键 词:同声传译 顺句驱动 主述位理论 信息结构 已知信息 附加成分  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心