期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]广州大学外国语学院,广东广州510405
年 份:2005
卷 号:26
期 号:3
起止页码:27-32
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2004、CSSCI、CSSCI2004_2005、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:根据框架理论,认知框架是记忆中适于表达客观现实的知识构架,是框架内各构成成分相互起协调作用的网络。语言的意义主要依赖于认知框架,语言表达式是激活认知框架的触发器或认知框架的支撑点。因此翻译的任务实际上就是需要找到能够激活与原语相同或相似的认知框架的语言表达式。由于不同语言存在框架系统和次框架的差异以及文化框架的差异,因此译者必须在目的语中重构框架成分的协调性以避免框架成分之间的冲突。本文在简单介绍框架理论之后试图探讨与翻译有关的三个问题:框架系统和次框架、文化框架以及翻译策略的运用。
关 键 词:框架 框架系统 次框架 文化框架 翻译
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...