登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

翻译的符号学解释    

The Semiotic Interpretation of Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:邓红风[1]

机构地区:[1]中国海洋大学英语系 山东青岛266071

出  处:《山东外语教学》

年  份:2005

卷  号:26

期  号:2

起止页码:100-104

语  种:中文

收录情况:NSSD、RWSKHX、普通刊

摘  要:本文利用符号学和认知科学的理论,通过对语言符号与现实事物关系的分析,尝试重新探讨所指-原文-译文这一符号关系,指出语言文本具有双重性质:它既是符号,又可以是其他符号(如译文)的所指,而翻译的实质,就是寻找这样一种文本,它既指称原文的所指,又指称原文(语言符号)本身.翻译就是在原文与译文之间建立符号指称链,好的翻译就是在两种符号文本之间尽可能建立象似关系,其次是指示关系,最后是信波关系.

关 键 词:象似关系  指示关系  信波关系  双重性 翻译

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心