登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

英汉被动句式的比较    

  

文献类型:期刊文章

作  者:柯贤兵[1]

机构地区:[1]咸宁学院英语系,湖北咸宁430079

出  处:《高等函授学报(哲学社会科学版)》

年  份:2005

卷  号:18

期  号:1

起止页码:64-65

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:英汉被动句都可以分成结构被动句与意义被动句。在结构形式上,英语被动句式的形式较为单一,由“be+及物动词的过去分词”构成;汉语中占主体的是大量的无标记被动句式,不占主体的有标记被动句却有着多种多样的结构表现形式。在语义含义上,汉语被动句主要用以表达不如意或不希望的事,英语被动句几乎没有情感意义上的限制。在语用功能上,英语被动语态的使用比较广泛,汉语中被动语态用得较少。

关 键 词:英汉对比 被动句式 句法结构、语义含义、语用功能  

分 类 号:H314.3[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心