登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从《尤利西斯》的语言特点看注释性翻译    

On the Annotated Translation Concerning LanguageCharacteristics of Ulysses

  

文献类型:期刊文章

作  者:张新民[1] 杨国燕[2]

机构地区:[1]上海科技管理干部学院外语系,上海201800 [2]石家庄学院外语系,河北石家庄050801

出  处:《华中科技大学学报(社会科学版)》

年  份:2004

卷  号:18

期  号:6

起止页码:93-97

语  种:中文

收录情况:NSSD、RCCSE、RWSKHX、普通刊

摘  要:《尤利西斯》这部文学巨著蕴涵着丰厚的文化,文化翻译在文学名著翻译中占有重要的地位。注释性翻译是文化翻译中获得动态对等的一种不可或缺的手段。运用这种手段,译者可以完整而准确地再现原文的思想内容。文章在综述了一些著名翻译理论家有关等效论观点的基础上,通过《尤利西斯》中英文版本中若干句子的对比,较为详尽地剖析了注释性翻译在文化翻译中的重要作用。

关 键 词:注释性翻译  等效 原语 译语

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心