登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

修辞的理解与翻译    

Comprehension and Translation From Rhetorical Perspectivove

  

文献类型:期刊文章

作  者:鲍成莲[1]

机构地区:[1]河南工业大学外语系,河南郑州450052

出  处:《怀化学院学报》

年  份:2004

卷  号:23

期  号:4

起止页码:100-102

语  种:中文

收录情况:ZMATH、普通刊

摘  要:把修辞格分为两大框架———语义型修辞格和结构型修辞格[1 ] (P1 1 4) ,并运用奈达博士的“功能对等”理论探讨分析对它们的理解与翻译 ,因为“功能对等”即“动态对等”理论强调受众效果 ,即译文读者和原文读者能得到近似的。

关 键 词:修辞 表层意义  深层意义  语义型修辞格  结构型修辞格  翻译 语法 “功能对等”  英语

分 类 号:H315[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心