登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

意象在英汉诗歌翻译中的地位    

Image Position in the Translation of English-Chinese Poems and Songs

  

文献类型:期刊文章

作  者:习华林[1]

机构地区:[1]陕西师范大学出版社,陕西西安710062

出  处:《外语教学》

年  份:2001

卷  号:22

期  号:6

起止页码:36-39

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2000、NSSD、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:诗歌翻译的最大障碍 ,在于意象的传达 ,意象虽然建立在字词的基础上 ,但其丰富性和抽象性却有着质的变化。如果不借助于有效的理解与转化手段 ,诗歌经翻译后很难在异种文化背景下保持完整的意象 ,从而导致诗歌魅力和价值的削弱。本文从剖析意象的几种常见类型着手 ,力图化抽象为具体 ,探讨英汉诗歌交流与翻译中的方法论问题。

关 键 词:意象 意象叠加 意象通感  意象脱节  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心