登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

“请”字用法汉英对比与语用负迁移    

Negative Pragmatic Transfer: Causes as Revealed in the Compared Uses of "Qing" in Chinese and "Please" in English

  

文献类型:期刊文章

作  者:刘绍忠[1]

机构地区:[1]广西师范大学外语系,广西桂林541004

出  处:《外国语》

年  份:2000

卷  号:23

期  号:5

起止页码:9-16

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX1996、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2000_2002、NSSD、RWSKHX、SKJJZZ、核心刊

摘  要:本文考察了请字在汉英两种语言里的用法指出它们在词性词义搭配以及语用功能等方面许多相似或重叠的地方在异同方面该词在搭配和词义上汉语多于英语具体表现为相互之间的部分不同和完全不同两种情况作者认为无视母语语言知识对目的语表达的牵制作用语言表达背后的社会价值观以及学习者个体的趋同心理是造成语用负迁移的重要原因

关 键 词:语用功能 词义  汉英对比 负迁移 用法 汉语  目的语 具体表现  作者  语言  

分 类 号:H313[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心