登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

皆因自然偏堪惜 还从老秋看春色——喜读汪榕培新作《英译陶诗》    

A Great Poet and a Talented Translator -- A Comment on Wang Rongpei's New Translation The Complete Poetic Works of Tao Yuanming

  

文献类型:期刊文章

作  者:侯向群[1]

机构地区:[1]南京气象学院外语系,江苏南京210044

出  处:《外语与外语教学》

年  份:2001

期  号:8

起止页码:52-55

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2000、CSA-PROQEUST、NSSD、RWSKHX、核心刊

摘  要:一、矢志笃行不尚空谈 汪榕培先生是位矢志笃行,不尚空谈的翻译家.多年来他默默地将一本又一本国粹精华的英译推出,却极少见他发表关于翻译方面的议论,其实,像他这样的翻译家在这方面是最有发言权的.但是他没有,却在短短几年之内完成了我国第一部诗歌总集《诗经》,以及《易经》、《庄子》、《列子》等典籍的英译.去年暑期笔者去大连外院参加一个座谈会,听他说刚刚完成汤显祖《牡丹亭》的英译,最近又见他的新作《英译陶诗》面世.这是我国第一部陶诗的全译本.与此同时,他还出版了《陶渊明诗歌英译比较研究》的专著.从这两本书中我们可以清楚地看到在译者生花妙笔的背后那种一丝不苟的治学态度和不畏艰难的求实求证的精神.

关 键 词:陶诗  汪榕培  明诗 诗歌  翻译家 《诗经》  《牡丹亭》 英译 译者  全译本

分 类 号:H315.9[外国语言文学类] I207]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心