期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]天津师范大学中文系
年 份:2000
卷 号:7
期 号:3
起止页码:27-30
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:《红楼梦》的跨文化翻译是困难的 ,这不仅是由于译者有着自己对原著的“前理解”(Preunderstanding) ,同时还由于不同国家文化差异形成的翻译过程中的“文化过滤” ,造成翻译失真 ,如采用翻译理论中的“等效翻译” ,或可对这种情况有所纠正。从这个意义上讲 ,不仅是《红楼梦》 。
关 键 词:跨文化翻译 翻译过程 翻译实践 等效翻译 翻译理论 译者 文化过滤 《红楼梦》 名著 传播
分 类 号:I207.411]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...