登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

谈谈译文的注释    

  

文献类型:期刊文章

作  者:曹明伦[1]

机构地区:[1]河北大学外国语学院

出  处:《中国翻译》

年  份:2005

卷  号:26

期  号:1

起止页码:88-89

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2004、CSSCI、CSSCI2004_2005、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:在翻译中我们常常会发现,由于两种语言所涉及的文化、习俗或宗教背景之不同,尽管我们对某句话或某段文字的翻译已经做到了意义相同、语义对等、文体相当、风格接近,但就局部而言,仍然不能够实现翻译的目的,换言之,仍然没法让译文读者真正读懂译文。比如说这次参考译文之注释2所涉及的那段文字:“当时谁也不知道大矢车菊是种什么花,只有来自奥马哈食品加工厂的一位名叫维利·卡茨的奥地利裔小伙子知道那种花的一个别名,

关 键 词:翻译  译文读者 知道  相同  注释 参考译文 文字  宗教背景 文体 语言  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心