期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖241000
基 金:安徽省高等学校优秀青年教师资助项目课题。
年 份:2001
卷 号:22
期 号:4
起止页码:23-25
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2000、CSSCI、CSSCI2000_2002、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:本文根据伽达默尔的理解的历史性、视界融合和效果历史三大哲学解释学原则,重新审视翻译中历史性误读、文化过滤、重译等现象。认为误读是理解的历史性的产物,译本就是其时代创造的偏见。译者视界和作者视界永远无法完全融合,文化过滤现象不可避免。但效果历史又赋予了不同历史时代的译者重译同一文本的机会。
关 键 词:理解的历史性 视界融合 效果历史 译读 文化过滤 重译
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...