登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

重复——在汉英翻译中的处理    

Reiteration and its Application in Chinese-English Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:王立弟[1] 张立云[1]

机构地区:[1]北京外国语大学高级翻译学院,北京100081

出  处:《中国翻译》

年  份:2002

卷  号:23

期  号:5

起止页码:15-18

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2000、CSSCI、CSSCI2000_2002、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:本文讨论汉英文本中语词的重复,并指出重复在汉语中出现的频率大大高于英语。这是因为重复在汉语中是实现语篇衔接的主要手段之一,在英语里语篇衔接是依靠代词、近义词替换和省略句的使用。英语中重复只是一种强调式的修辞手段。由于汉英在重复上的这些差异,翻译中就必须区别对待。

关 键 词:重复  翻译 衔接 强调  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心