期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]岳阳师范学院(西院)外语系,414000
年 份:2000
期 号:4
起止页码:28-30
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX1996、CSSCI、CSSCI2000_2002、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:“望子成龙”的通行译法没有完美地再现原作的成语色彩,从而失去了原有的美学价值。本文根据语用学中意义对于语境的依赖的原理,并通过事实,分析和论证了特定的语境赋予dragon一词的语用意义与龙的含义存在着相联性。文章承认,译文对于原作中文化意象的处理,取决于人们的认知环境,同时也认为认知环境是在不断变化和发展的,因此,翻译中采用的策略也应顺应这个变化,据此,对这一常见成语提出新译。
关 键 词:“望子成龙” 英语 译法 成语色彩 美学价值 语境 认知环境
分 类 号:H315.9[外国语言文学类] H136.3
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...