登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

中医英译时外位语结构的处理    

Disposal of appositive structure in English-Chinese translation for traditional Chinese medicine

  

文献类型:期刊文章

作  者:罗磊[1]

机构地区:[1]洛阳大学成人教育学院,河南洛阳471000

出  处:《中西医结合学报》

年  份:2004

卷  号:2

期  号:5

起止页码:399-400

语  种:中文

收录情况:CAS、CSA-PROQEUST、EMBASE、IC、PUBMED、SCOPUS、普通刊

摘  要:在汉语中,独立于句外,同时又和句中的某个成分指同一事物的成分叫做外位语.使用外位语的目的在于突出某一事物,以引起别人的注意,或为了简化复杂的长句,使之结构严谨,关系清楚.

关 键 词:语结  中医英译 汉语 长句 事物  简化  严谨  处理  关系  成分  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心