登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

英汉习语翻译的基本模式    

The Basic Translating Models of English and Chinese Idiomatic Expressions

  

文献类型:期刊文章

作  者:杨泽民[1]

机构地区:[1]兰州师范高等专科学校外语系,甘肃兰州730070

出  处:《甘肃高师学报》

年  份:2003

卷  号:8

期  号:6

起止页码:87-89

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:习语的翻译是翻译中的一个重要的组成部分 ,习语通常承载着不同文化信息。本文着重研究了习语的翻译原则和方法 ,试图采用语际转换模式解释习语的翻译过程 ,四种语际转换模式分别是 :对应式 ,平行式 ,替代式和冲突式。

关 键 词:习语 翻译原则 文化信息 语际转换模式  翻译过程 概念意义  语境意义 形式意义  风格意义  形象意义  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心