登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

硬币的另一面——论胡适诗歌翻译转型期中的译者主体性    

The Other Side of the Coin: Hushi’s Initiative in the Evolution of His Poetry Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:廖七一[1]

机构地区:[1]四川外语学院翻译研究所 四川重庆400031

出  处:《中国比较文学》

年  份:2003

期  号:1

起止页码:97-108

语  种:中文

收录情况:CSSCI、CSSCI2003、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、普通刊

摘  要:当代西方翻译研究强调历史文化对翻译的制约,强调翻译研究的高度概括性而忽视对个体译者翻译实践的考察;因而很难解释胡适诗歌翻译中出现的从主题思想、语言到诗体的全面转型.诗歌翻译的转型表现出胡适作为译者主体性的增强,同时也反映出他的文学理念、诗歌翻译功能观和诗学的演进,以及胡适创造中国白话新文学的强烈愿望.

关 键 词:胡适  诗歌  翻译  译者 主体性  主题  诗体 文学观

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心