登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

严复的“信达雅”何时成了译事的最高原则——与袁志广先生商榷    

When was Yan Fu's Theory of Faithfulness,Expressiveness and Elegance the Highest Principle in Translation Field——To Discuss with YUAN Zhi-guang

  

文献类型:期刊文章

作  者:董力[1]

机构地区:[1]山东教育学院外语系,山东济南250013

出  处:《语言与翻译》

年  份:2001

期  号:4

起止页码:65-68

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2000、RWSKHX、核心刊

摘  要:不同的翻译目的和对象有着不同的翻译标准。本文通过对中国翻译史简述及对严复提出“信达雅”一百年以来译坛对“雅”字的争议 ,向本刊在 2 0 0 1年第 2期刊登的题为“严复的‘信、达、雅’须要再认识”一文提出质疑 ,认为严复的“信达雅”何时都不会成为“译事的最高原则”。

关 键 词:信达雅 翻译 目的  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心