期刊文章详细信息
严复的“信达雅”何时成了译事的最高原则——与袁志广先生商榷
When was Yan Fu's Theory of Faithfulness,Expressiveness and Elegance the Highest Principle in Translation Field——To Discuss with YUAN Zhi-guang
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]山东教育学院外语系,山东济南250013
年 份:2001
期 号:4
起止页码:65-68
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX2000、RWSKHX、核心刊
摘 要:不同的翻译目的和对象有着不同的翻译标准。本文通过对中国翻译史简述及对严复提出“信达雅”一百年以来译坛对“雅”字的争议 ,向本刊在 2 0 0 1年第 2期刊登的题为“严复的‘信、达、雅’须要再认识”一文提出质疑 ,认为严复的“信达雅”何时都不会成为“译事的最高原则”。
关 键 词:信达雅 翻译 目的
分 类 号:H059]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...