登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

关于弗罗斯特若干书名、篇名和一句名言的翻译    

On Some Chinese Titles of Robert Frost' s Works

  

文献类型:期刊文章

作  者:曹明伦[1]

机构地区:[1]四川教育学院外语系,四川成都610041

出  处:《中国翻译》

年  份:2002

卷  号:23

期  号:4

起止页码:52-55

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2000、CSSCI、CSSCI2000_2002、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:国内出版物对美国诗人弗罗斯特若干诗集书名的翻译极不统一,对某些文章篇名的翻译“题不对文”,对"Poetry isthat which is lost in translation"这句名言的翻译似乎也不甚贴切。本文简单分析了这些现象,并在此基础上提出了较为贴切的中文译名和译文。

关 键 词:弗罗斯特  书名 篇名 名言 翻译

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心