登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

香港三年级学童阅读中、英文时脑电图的分析(英文)    

Different brain pathways in processing Chinese and English by Primary Three Hong Kong pupils based on electroencephalography coherence analysis

  

文献类型:期刊文章

作  者:冯戬云[1] 黄家慧[2] 陈和晏[3] 陈华伦[4] 关定辉[4] 杜祖贻[4,5]

机构地区:[1]香港大学医学院医学物理教研室 [2]香港大学精神医学教研室 [3]香港大学电子工程系 [4]香港中文大学 [5]美国密西根大学

出  处:《教育生物学杂志》

基  金:sponsored by the Quality Education Fund,Hong Kong,bearing the project title'Utitlisation of Neuro-cognitive Science for the Improvement of Language Education in Hong Kong',participated by staff of four institutions:the Chinese University of Hong Kong,University of Hong Kong,City University of Hong Kong,Polytechnic University of Hong Kong;sponsored by the Department of Medicine,University of Hong Kong;sponsored by the Electrical and Electronic Engineering Department,University of Hong Kong

年  份:2013

卷  号:1

期  号:2

起止页码:111-123

语  种:中文

收录情况:ZGKJHX、普通刊

摘  要:通过一系列实验,让测试者阅读母语(中文)和第二语言(英语)的句子,判断其文法或句法结构是否有错误。同时时用安装了128个电极贴片的脑电图(EEG)机记录头盖的脑电波。除去记录过程中的人为现象(如眨眼、眼珠移动等),把测量到的信号分为五个波段(δ,θ,α,β,γ),然后比较每一对电极贴片的电波,作相关性分析。人在静止、清醒的状态时,不管开眼或闭眼,脑电图都有活跃的电信号记录。而测试阅读中文或英文时,其相应的脑电反应也混合在静态的脑电图中。因此,不管电极贴片测量到的绝对相干值(absolute coherence value),作相干值差异的分析。例如,比较测试者阅读正确的中、英文句子时相干值的差异。为便于讨论,将头盖分为十大区域。计算某两区的相干值时,取两区间各电极贴片的相干平均值。从而绘制出枕叶与后颖叶在阅读正确的中文及正确的英文句子时的相干值之差等。即把大量的脑电信号简化为十区的差分相干图(difference coherencediagrams)。22名小学三年级学生参与这项测试。研究显示,在分析中文句法性质、结构时,测试者用在左、右额叶间及在左、右枕叶间的短程相干去操作。在分析英语句法时,测试者则多用额叶与颞叶间的相干去运作。此外所做的相干分析表明男女有别。男童较多利用左脑去作句法分析,左前额叶区是其突出的脑电图相干中心点;女童则倾向于用左、右脑思索中文和英文,顶叶及颞叶两区是其相干的两个中心。

关 键 词:脑电图 中文 语法 性别

分 类 号:R318.0[生物医学工程类] TP391.41[基础医学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心