期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]山西大学外语系
年 份:1994
期 号:4
起止页码:45-46
语 种:中文
收录情况:BDHX、BDHX1992、CSSCI、CSSCI1998、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊
摘 要:我国的翻译理论和翻译技巧方面的书籍已属不少,然而,迄今还很少有人谈及“读者的文化层次与文化传播域”这一问题。译著的主要读者为外国人,其中,从事文史方面研究者占的比例又极小,如果从再现原作“整体精神风貌”来讲,要力求“信、达、雅”的话,那么,从文化传播的角度来看,译著的接受面也必须予以重视,否则,翻译工作必与其宗旨相悖。 实际上,不少译者已有意识或无意识地在设法使自己、作者及作品同读者之间相互沟通。在处理一些地方风味浓郁,时代气息感强,跨越时空的信息时,有人主张直译,有人主张意译,
关 键 词:文化传播 文化层次 跨文化交流 翻译技巧 翻译理论 读者对象 翻译实践 文化意味 信息内涵 全译本
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...