登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

外来词译音成分的语素化    

  

文献类型:期刊文章

作  者:周洪波[1]

机构地区:[1]国家语委语言文字应用研究所

出  处:《语言文字应用》

年  份:1995

期  号:4

起止页码:63-65

语  种:中文

收录情况:CSSCI、CSSCI1998、普通刊

摘  要:外来词译音成分的语素化周洪波一汉语外来词的吸收,有的采用译音方式,如“的士”(出租汽车)是英语tasi的粤方言译音,“巴士”(公共汽车或客运轿车)是英语dus的译音,“模特儿”(时装表演者)是法语modele的译音。有的则半译音半译义,如“啤酒”中的...

关 键 词:外来词 出租汽车 语言文字 一个语素  “的”  语素义 语素构成  语素化 应用研究论文  奥林匹克运动会

分 类 号:H136.5[中国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心