登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

英语谚语的理解与翻译    

  

文献类型:期刊文章

作  者:梁茂成[1]

机构地区:[1]徐州师范学院外语系

出  处:《中国翻译》

年  份:1995

期  号:5

起止页码:38-41

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX1992、CSSCI、CSSCI1998、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:英语中有这样一句谚语:Proverbs are thedaughters of daily experience.(谚语是日常经验的女儿。)英国谚语搜集家Thomas Fuller则认为:A proverb is much matter decocted intofew words.(众多的事理,经过煎煮,凝练成廖廖数词,这便是谚语。)曾任英国首相的JohnRussel却又说谚语是:One man’s wit,and allman’s wisdom.(众人的智慧,一人的妙语。)尽管以上的几种说法各不相同,但至少以下几点是不言而喻的:①谚语是人们日常生活经验的概括和总结;②谚语语言洗练、短小精悍;③谚语寓意深刻,具有很强的哲理性。

关 键 词:英语谚语 语言艺术 理解和翻译  民族特色 原译  日常生活经验 两头落空  异国风味  语言结构 寓意深刻  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心