登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

法律英语的文体特点及英译技巧    

Characteristics of Writing Style of English for Law and Skill of C-E Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:季益广[1]

机构地区:[1]南京金融高等专科学校,南京市211800

出  处:《中国科技翻译》

年  份:1999

卷  号:12

期  号:4

起止页码:6-9

语  种:中文

收录情况:CSSCI、CSSCI1999、RWSKHX、ZGKJHX、普通刊

摘  要:本文讨论了法律英语文体的五大特点,即,专业术语,古体词,外来语,词语并列和shall 的使用;通过大量的例句,从句型的角度,探讨了常见的五种英译技巧,即,陈述句,条件句,名词化结构。

关 键 词:法律英语 文体特点 英译

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心